Dimanche 15 Sept 2024
00:20
[S'inscrire]  [Mon Profil]  [Messages privés
[Liste des Membres] [FAQ] [ Connexion ]

Recherche avancée
 
Ecussons
Autocollants
Polos
Retour au site
Retour au forum

Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.

Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
le nouveau forum

 

          
Auteur
Vouvoiement ou tutoiement ?
  Cliquez pour charger les messages précédents [...]
Anolis
Voyageur
  
TECHNIQUE: 26 points
BONNE HUMEUR: 40 points
Forêt : Pionnier
Nous a rejoints le : 15 Nov 2005
Messages : 1 136

Réside à : Burgonde au coeur russe
Patientez...

Hum chère Castore, il n'y a pas que les tradis qui prient en latin tu sais ou alors je suis tradi, mais bon, ça dépend pour qui...

Ce qui m'attriste, et ce pourquoi je parle de crispation, c'est cette forme unique de respect. Si le tutoiement est condition nécessaire au respect, ben moi j'appelle ça être crispé. Je persiste, et je signe !
Il me semble d'ailleurs (je peux me tromper, mais je crois bien quand même) qu'il n'y a qu'en français qu'on se pose la question. En russe, en lituanien, c'est tutoiement et point. Bon d'accord, je ne crois pas que le voussoiement était d'usage dans les familles, mais encore, je n'en sais rien.

Pour des tradis qui revendiquent l'universalité du latin (que je cautionne aussi en partie, mais là n'est pas la question), je trouve pour le moins anachronique qu'ils refusent l'universalité du tutoiement en langue vernaculaire...
28
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout de France  Profil de Anolis  Voir le site web de Anolis  Message privé      Répondre en citant
Rantanplan
canidé
  
TECHNIQUE: 21 points
BONNE HUMEUR: 53 points
Scène : Maître de Cérémonie
Nous a rejoints le : 19 Fév 2004
Messages : 4 261

Réside à : France-désert
Patientez...

Eh, en russe, le vouvoiement existe et est utilisé autant qu'en français, si j'en crois ma prof de russe... (faudra que je me renseigne pour savoir l'usage qui en est fait dans la religion )

Pour ta dernière remarque, elle est d'une stupidité accomplie (ça c'était pour le " " )
Si on a une langue qui, de ce point de vue-là, est plus riche, je ne vois pas pourquoi on s'en priverait... un peu de bon sens, quand même !
Ce qui serait être crispé ce serait justement de se dire que comme en latin on le fait pas et ben on le fait pas non plus et na. Ca n'a aucun sens. Tout comme la grande majorité des cathos qui disent toutes leurs prières en français, et les ponctuent sans arrêt d'un "amen" retentissant... ça m'horripile... en français, on a notre locution "ainsi-soit-il", donc quoi de plus logique que de l'utiliser quand on prie en français, et d'utiliser "amen" quand on prie en latin/grec/araméen ??
Soyez logique, bon sang de bonsoir !


Traduire "judica me Deus" par "juge-moi Seigneur" est une faute de traduction qui mériterait d'être sanctionnée dans toute version notée ...
29
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout du désert  Profil de Rantanplan  Message privé      Répondre en citant
Anolis
Voyageur
  
TECHNIQUE: 26 points
BONNE HUMEUR: 40 points
Forêt : Pionnier
Nous a rejoints le : 15 Nov 2005
Messages : 1 136

Réside à : Burgonde au coeur russe
Patientez...

Oui, j'ai volontairement été idiot sur ma dernière phrase, c'était histoire de voir les réactions et la tienne me plait bien vu que par ailleurs je me bats sans cesse pour la richesse du français, c'était me faire consciemment l'avocat du diable

Alors oui, en russe ils utilisent le vouvoiement mais ils tutoient aussi plus facilement qu'en français. Par exemple, les personnes âgées tutoient facilement, et ceci n'est pas qu'un archaïsme soviétique. En revanche, j'ai toujours entendu tutoyer pour s'adresser au Seigneur (cf Тебе поём chant orthodoxe bien connu de Dmitri Bortnianski). Mais je n'ai pas la certitude que cela toujours ainsi.
30
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout de France  Profil de Anolis  Voir le site web de Anolis  Message privé      Répondre en citant
Oryx
Membre confirmé
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 31 points
Forêt : Pisteur
Nous a rejoints le : 13 Mai 2003
Messages : 3 798

Réside à : Paris
Patientez...

Citation:
Le 2008-02-28 18:45, Rantanplan a écrit :

Tout comme la grande majorité des cathos qui disent toutes leurs prières en français, et les ponctuent sans arrêt d'un "amen" retentissant... ça m'horripile... en français, on a notre locution "ainsi-soit-il", donc quoi de plus logique que de l'utiliser quand on prie en français, et d'utiliser "amen" quand on prie en latin/grec/araméen ??
Soyez logique, bon sang de bonsoir !

Euh... Je comprends pas très bien, là... Si ça t'horripile tant, pourquoi l'utilises-tu en latin ? Fiat n'existe pas en latin ?
On m'avait dit (mais ça doit être avec "Eli Eli, lamma sabacthani", "Epheta" et "Talitha cumi" mes seules connaissances en araméen ) que "ainsi soit-il" n'était pas la traduction exacte de Amen (il suffit de voir comment est traduit "Amen, amen, dico vobis" ), qui veut plutôt dire "c'est vrai, je crois". Un érudit con-/in-firme ?
On aurait ainsi avec "ainsi soit-il" une sorte d'acceptation passive, tandis que "amen" serait plus une adhésion volontaire.
M'enfin, si vous voulez mon humble avis, c'est vraiment couper les cheveux en quatre

Citation:
Traduire "judica me Deus" par "juge-moi Seigneur" est une faute de traduction qui mériterait d'être sanctionnée dans toute version notée ...

On est bien d'accord, mais je vois pas le rapport.
31
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis SUF (plus dans l'active)  Profil de Oryx  Message privé      Répondre en citant
Rantanplan
canidé
  
TECHNIQUE: 21 points
BONNE HUMEUR: 53 points
Scène : Maître de Cérémonie
Nous a rejoints le : 19 Fév 2004
Messages : 4 261

Réside à : France-désert
Patientez...

Oups, j'ai écrit plus vite que mon cerveau : je voulais dire Dieu, et pas Seigneur, bien sûr... Je mettais le "juge" en évidence, d'où le rapport avec la choucroute...

Pour le reste, j'ai la flemme, on verra demain
32
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout du désert  Profil de Rantanplan  Message privé      Répondre en citant
Appaloosa
Membre confirmé
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 20 points
Cité : Citoyen
Nous a rejoints le : 06 Mai 2004
Messages : 2 757

Réside à : Toulouse
Patientez...

Citation:
Le 2008-02-29 00:15, Oryx a écrit :

que "ainsi soit-il" n'était pas la traduction exacte de Amen (il suffit de voir comment est traduit "Amen, amen, dico vobis" ), qui veut plutôt dire "c'est vrai, je crois". Un érudit con-/in-firme ?
J'avais "oui, je crois",assez similaire donc ça doit être à peut prêt cela...
33
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis SUF/FSE  Profil de Appaloosa  Message privé      Répondre en citant
CASTORE
Rongeur

Nous a rejoints le : 08 Fév 2005
Messages : 3 258

Réside à : wwwest
Patientez...

En Russe, en général, les aînés tutoient les cadets.

Et il suffit de lire les contes de Pouchkine pour voir combien le tutoiement est répandu

Pour la liturgie orthodoxe russe, c'est souvent en slavon

mais bon, perso, je considère que les règles que l'on se donne sont des outils à l'éducation, et dans la prière, il s'agit de l'éducation au sens du Sacré.
A chacun de se donner les moyens qu'il considère nécessaires.
34
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis RIAUMONT un jour...  Profil de CASTORE  Message privé      Répondre en citant
Aller à Page précédente 1|2
Signaler
Patientez...
>>Le fuseau a été fermé par un modérateur

 

  technique
  bonne humeur
RSS 

 

 

Semper Parati Scoutopedia, l'encyclopédie scoute

© Fraternite.net | contact
webmestre@fraternite.net