Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.
Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
Aller à 1|2|3|4|5 Page suivante |
Auteur | Origine REELLE de certains termes scouts |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
hello!!!
je me demande depuis quelque temps d'où peuvent venir certains termes "entrés dans le langage (scout) courant".. notamment le mot staff qui, en anglais, signifie personnel, dans le sens "employés". d'où peut bien venir la substitution de ce terme à celui, français et plus compréhensible, de fanion de patrouille? NB : toute modification dans les posts, sauf mention contraire, fait suite à ce post Miss Marple [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 25-06-2005 à 00:32 ] |
Zebre Zebra One
Nous a rejoints le : 19 Oct 2001 Messages : 13 984 Réside à : Lyon |
staff, en anglais, signifie "bâton", tout simplement.
(autrefois, tous les scouts avaient un bâton) Le terme de staff comme équipe est un sens dérivé, qui lui peut demander à être expliqué. |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Pour le mot "staff" je peux confirmer l'avoir entendu dans la bouche de mon père qui était scout dans les années 30. Il s'agissait du bâton (qu'il avait conservé) et que tous les SdF portaient, ce bâton était très haut, près d'un mêtre quatre-vingts, mais il servait comme mât de tente lors des week-ends et pour se défendre contre les attaques des Pionniers du PCF et des Faucons Rouges de la SFIO. Il existe des pages de Joubert au sujet de ce bâton. Le terme est bien d'origine britannique emprunté à B-P "himself". [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:17 ] |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
Le staff désignerait donc ce fameux bâton scout (porté disparu), dont le "fanion de patrouille" (trop long à dire ) a repris le nom ? |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Supposition exacte jeune Padawan, le "staff" c'est devenu le fanion de patrouille et son support.
Le "kraal" est un mot d'origine afrikans, dérivé du portugais "curral" enclos à bestiaux. Le terme en afrikans désignait un village de population africaine (Bantu ou Khoisan) en Afrique du Sud et par extention la communauté villageoise dans son ensemble, l'enclos central étant souvent celui du chef de village. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:18 ] |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Le corral "règlement de compte à OK...a-t-il la même origine sémantique? |
Caracal Membre
Nous a rejoints le : 11 Juin 2005 Messages : 34 |
Bonne remarque, je pense que c'est fort probable. |
Borome Membre confirmé
Nous a rejoints le : 30 Oct 2003 Messages : 1 047 |
Je ne suis pas convaincu que les SdF (jusqu'en 1964) utilisaient le mot staff pour désigner le fanion e patrouille. (en tout cas, pas dans les écrits, cf la revue "fanion" pour les CP).
j'ai plutôt l'impression que c'est une invention FSE. |
TaguanCdL Pétauriste
Nous a rejoints le : 09 Janv 2005 Messages : 3 010 Réside à : Antibes |
pourquoi y a t il une progession par classes? |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Un certain nombre de termes d'origine britannique (tenderfoot à la place de novice, staff à la place de bâton, badge à la place d'insigne) étaient en usage chez les SdF avant guerre même si les publications officielles préferaient des termes plus français. Pendant l'Occupation les termes anglais (l'Ennemi héréditaire) étaient tout à fait proscits puisqu'on alla même jusqu'à appeler la revue SCOUT L'ESCOUTE.
Je pense personnellement que l'origine de l'utilisation de termes anglo-saxons serait à rechercher Outre Quiévrain où les BPBBSS (plus tard FSC) étaient friands de petits mots anglais. Un de nos frères belges pourra t-il par exemple nous expliquer ce qu'était un "training Gilwell"? L'explication est simple on utilisait beaucoup les manuels publiés à Louvain (ville universitaire alors encore francophone) et le Père Sevin étant professeur d'anglais souhaitait "coller" au scoutisme authentique "made in Britain" même s'il le catholicisait. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:20 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Pour corral (OK corral) l'etymologie est la même, mais c'est un emprunt de l'anglo-américain à l'espagnol mexicain. Corral en espagnol (attesté dans le "Real de la Lengua", curral en portugais (pluriel "currais", désolé mais je n'ai pas le dictionnaire de Dom Bluteau chez moi pour plus de précisions). L'afrikans emprunte au portugais et non à l'espagnol, les Portugais se trouvant au Moçambique depuis 1498, un siècle avant que les premiers navires hollandais ne passent le Cap de Bonne Espérance. Pourquoi classes? C'est très simple Baden-Powell était un militaire, c'est lui même étant colonel qui avait institué pour ses soldats du 5th Dragoon Guards formés au "scouting" un insigne de 1ère classe ("arrowhead", tête de flèche ou fleur de lys) en métal porté sur la manche gauche. Ce fut tout naturellement qu'il repris l'idée dans "Scouting for Boys". [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:22 ] |
Louloumf, fou du roi Joyeux membre
Nous a rejoints le : 29 Sept 2003 Messages : 322 Réside à : Sedna |
On voit bien que c'est anglais, c'est comme pour les trains : à l'envers Tu commences par la seconde classe, et après ... c'est la 1ère ! |
Caracal Membre
Nous a rejoints le : 11 Juin 2005 Messages : 34 |
C'est pas pareil dans l'armée française ? |
mafalda madrileña
Nous a rejoints le : 03 Janv 2003 Messages : 5 435 Réside à : |
En tous cas c'est comme ça dans les grades de l'administration.... |
Amodeba Bretagne
Nous a rejoints le : 06 Sept 2004 Messages : 4 687 Réside à : Bzh |
Citation: Si Paul. 2nde classe : engagé de moins d'un an. 1ère classe : engagé ayant fini sa formation initiale. |
Caracal Membre
Nous a rejoints le : 11 Juin 2005 Messages : 34 |
Louloumf, mauvaise langue !! Pour une fois les Anglais font comme nous !!
|
mikross Membre confirmé
Nous a rejoints le : 07 Déc 2004 Messages : 1 280 Réside à : CharlyKing |
euh non, je ne peux pas.
juste un truc, ce n'est plus la FSC mais la FCSBPB dit "les Scouts". et oui, on utilise une version nettement plus anglicisée de la langue francaise(enfin plutot, on utilise les termes originels des objets ou expressions). point de courriel, texto, portable ou fuseau en belgique mais bien un mail (verbe mailer), SMS, GSM ou thread (fil est aussi employé??). ah oui, on a plus de progression par classes. vous vous imaginez pas comme sont fréquent les moments de solitude ou on dit un truc et qu'on sait qu'on est pas compris. mikross |
Louloumf, fou du roi Joyeux membre
Nous a rejoints le : 29 Sept 2003 Messages : 322 Réside à : Sedna |
Je vous rappelle que si nos trains roulent à gauche (regardez les quais !) c'est encore à cause des Anglais... |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Pour se mettre à niveau côté vocabulaire anglais version belge façon ludique, rien de tel que la lecture des livres de la collection "Belle humeur" parus chez DDB!
notamment les livres de Hublet, un jésuite adepte des scouts...ne pas hésiter à acheter dans les brocantes et les emmaüs! |
Ursus Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Mai 2004 Messages : 413 Réside à : Ile de France |
Ayant été CP SDF avant la réforme ( et Routier pendant berck!!!) tous les CP avaient bel et bien un Staff de Pat!
Le "kraal" est un mot d'origine afrikans, dérivé du portugais "curral" enclos à bestiaux . Pas étonnant avec tous les noms de bestiaux que l'on rencontre chez les scouts...Fpmg Ursus. |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
et qu'en est il de jamboree??? |
Ursus Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Mai 2004 Messages : 413 Réside à : Ile de France |
ce fuseau se rapproche de celui de la tradition et de son sens, ne trouvez vous pas? moi si.Je laisse Pasky répomdre à la question de Mang, flemme de vérifier mes affirmations. |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Les avis quant à l'origine de ce vocable divergent fort. Toutes les hypothèses donnant à Jamboree une origine africaine sont erronées, quant à l'origine indienne elle est peu plausible, le terme n'étant pas mentionné dans le "Hobson-Jobson" publié pour la première fois en 1886. Je pencherais pour une origine militaire, argot de l'Armée des Indes influencé par la présence massive d'Irlandais au sein de ce corps, le terme est attesté avant que B-P ne choisisse de l'utiliser pour le rally international de 1920. Etant donné que B-P était un farceur impénitent je ne doute pas qu'il ait choisi un terme argotique assez obscur ayant des connotations négatives (bruit, alcool, etc…). Un peu comme si francophone il avait utilisé "chienlit", ceux qui ont participé à un Jamboree dans les coulisses me comprendront aisément.
Aucun dictionnaire d'anglais sérieux ne donne d'étymologie précise. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:24 ] |
aurochs Membre confirmé
Nous a rejoints le : 18 Nov 2003 Messages : 1 194 Réside à : Lille |
Citation: Y'en a qui m'cherche la non??? PLus serieusement, d'ou vient le terme de "camp" (oui je sais c'est pas specifiquement scout...)?? francais ou anglais?? car vous n'etes bien sur pas sans ignorer que le mot est le meme pour les deux langues... [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:25 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Camp de l'italien "campo" lui même dérivé du latin "campus". Attesté en français à la fin du XV° siècle sous la forme "can". (dixit le Robert). Le terme anglais est emprunté au moyen français, via soit un dialecte d'Oil soit du provençal selon le dictionnaire Webster. Comme le subodore Miss Pomme il s'agit de la guerre de cent ans à quelques décennies près. Satisfaits? |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
trés!! |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
et les Mestres de camp... Ce terme repris par le Père Sevin était bien un grade militaire de l'Ancien Régime ? |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
"Mestres de Camp" certain de ne pas confondre avec Scoutmestres traduction de Scoutmasters, c.à.d. maistres en scoutisme, Choc 013. Pourrais-tu préciser tes sources? |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
ici par exemple :
"MESTRE DE CAMP. s. m. (l'S se prononce.) On appelloit ainsi autrefois celuy qui commandoit en chef un Regiment d'Infanterie ou de Cavalerie. Mestre de Camp d'un tel Regiment. On donne presentement le nom de Colonel à ces Officiers." [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:27 ] |
technique | |
bonne humeur |