Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.
Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
Aller à Page Précédente 1|2|3|4|5 Page suivante |
Auteur | Origine REELLE de certains termes scouts |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
|
DeePee Membre actif
Nous a rejoints le : 01 Juil 2004 Messages : 137 |
Je crois qu'on appelle ceux qui viennent d'arriver tenderfoot ( parce qu'ils connaissent rien). Une fois qu'ils ont passé toutes les épreuves, ils deviennent novice ou aspirant, ce que veut dire, qu'ils se préparent sur la promesse.
Savez-vous que dans la version néerlandophone et anglaise du livre "Eclaireurs" le mot "troisième classe" est utilisé? [ Ce Message a été édité par: Zebre le 11-06-2007 à 22:05 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Dans l'édition originale de "Scouting for Boys" Baden-Powell nous dit "A Tenderfoot is a boy who is not yet a scout" (ré-édition 2004, page 33). par la suite on voit apparaître le "Tenderfoot test" (Chapitre 1, Camp Fire Yarn ou Bivouac N°3) que le français traduit par : épreuves d'aspirant. Mon édition en néerlandais de "Verkennen voor jongens" parle de : "derde klas-eisen" (Edition 1955, page 61). Je n'ai pas retrouvé de "third class" dans mes éditions anglaises, mais je ne les possède pas toutes.
Ce terme doit avoir été emprunté comme beaucoup de choses dans le système scout de progression et des insignes de spécialité à Ernest Thompson Seton à cause de ses relents d'indianisme. Le Tenderfoot c'est celui dont la plante des pieds n'est pas encore durcie par les longues marches sans mocassins, le "pied-tendre" (relire Lucky Luke). [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:32 ] |
DeePee Membre actif
Nous a rejoints le : 01 Juil 2004 Messages : 137 |
t'arrive à lire le néerlandais? Fantastisch! Heel goed! |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Seulement celui de la fin du XVI° siècle et du début du XVII° et avec beaucoup de difficultés. Et pis cheux nous on a des cousins en Belchique, ça peut aider une fois! |
Ursus Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Mai 2004 Messages : 413 Réside à : Ile de France |
demande à Delphinus, il se fera une joie de t'aider |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
jamboree signifie rassemblement dans la langue qu'utilisait BP en Afrque, si je ne m'abuse ? [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:33 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Et quelle langue B-P. utilisait-il en Afrique si ce n'est l'anglais? Peut-être pas celui de Shakespeare, mais celui des soldats dont beaucoup étaient soit Ecossais, soit Irlandais. |
Louis Fruchard Chef - vieux loup
Nous a rejoints le : 28 Sept 2003 Messages : 530 Réside à : Nord |
Et comme l'ont fait remarquer Ursus et Elephant, on pourrait citer aussi dans ce fuseau les gamelles de type bona, ou boname dérivé de bonamaux, du nom de son inventeur, Charles Bonamaux, frère du premier commissaire national EU, qui reste la marmite à tout faire sur nos feux de bois.
Ou encore aussi sa concurente SDF nommée la Marhut (Marmite de la Hutte )... |
Labo-Scout Chef - vieux loup
Nous a rejoints le : 08 Mars 2004 Messages : 280 Réside à : de Riaumont |
A propos de Patte Tendre, on peut aussi noter qu'on appelait PETITE BLEUE la « Novice » chez les Éclaireuses de la F.F.E |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
Et quelle langue B-P. utilisait-il en Afrique si ce n'est l'anglais? Peut-être pas celui de Shakespeare, mais celui des soldats dont beaucoup étaient soit Ecossais, soit Irlandais.
Bien vu, mais les autochtones devaient avoir leur language propre ! Ils n'ont sans doute pas attendu l'arrivée des anglais pour apprendre à parler... |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Désolé mais le terme Jamboree n'est pas d'origine africaine (certainement pas d'une langue bantu, ni khoisan, langues parlées en Afrique australe) et encore moins d'une langue asiatique parlée dans les possessions britanniques car aucun dictionnaire comme le Hobson-Jobson ne le mentionne. Il faudrait consulter des ouvrages sur les dialectes parlés dans les régions celtes des Iles Britanniques et sur l'anglais colonial d'Amérique du Nord. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:34 ] |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
"Jamboree est un mot anglais d'origine indoue, qui signifierait « rassemblement », et qui à été utilisé par Lord Robert Stephenson Smyth Baden-Powell (fondateur du scoutisme) pour désigner les rassemblements scouts."
désolé... [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:34 ] |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Merci de mettre les références du texte, Elimelech, parce que bon nombre d'ouvrage de "vulgarisation" sur le scoutisme ont pieusement recopié des sources pas toujours fiables (notamment sur la traduction des différents surnoms de BP, voir le fuseau sur le sujet dans "Totems", alors, pourquoi pas sur le mot jamboree)
Old G: j'aime beaucoup ton explication sur l'argot de jamboree signifiant "bruit etc.", car il se rapproche aussi du vocabulaire musical. pour le jazz : la Jam session (traduction française : un Boeuf): session informelle (à l'abri des oreilles indiscrètes, notamment de celles de l'industrie phonographique) où des musiciens vont jouer ensemble pour se faire plaisir selon des modalités qu'ils choisissent entièrement eux-mêmes. mais y a t'il un rapport...? Une guide irlandaise de mes amies m'a certifié que ce mot voulait dire "marmelade" (Jam) en argot |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
la réfèrence des textes, je ne pourrais vous la donner maintenant, mais c'est mon second qui m'a donné cette définition tirée d'un des "daily Zelasko" de l'Eurojam en Pologne... Je crois aussi avoir vu une définition semblable dans un scout d'Europe |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
et c'est ainsi que se répandent les légendes.. |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
loooooooooooooooooooool... Serieusement j'y crois à ma définition. Et je la défendrais jusqu'à la mort !
(enfin on verra...) |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Même en relisant ceci ?
Citation: |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
ben oui... je ne vois pas en quoi mes sources seraient moins crédibles... |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Citation: Le Hobson, c'est "the bible" pour les termes d'origine indienne. Mais bon, je m'en voudrai de te faire perdre la Foi... je suis décidemment de plus en plus à l'Ouest |
Elimelech Joyeux membre
Nous a rejoints le : 12 Avr 2005 Messages : 222 Réside à : Nantes |
d'origine indoue
hahahahaha, nous avons tous les deux raison ! |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Tout à fait Castore, le Hobson-Jobson de Yule et Burnell publié depuis 1886 est la bible des dictionnaires pour tous les termes d'origine asiatique que l'on trouve en anglais et en particulier dans l'anglo-indien.
A ma prochaine visite à la bibliothèque des Langues Orientales rue de Lille j'irai faire un petit tour dans les dictionnaires des diverses langues indiennes et à l'occasion je demanderai à des amis qui enseignent le Hindi, l'Urdu ou les langues dravidiennes. |
Chouette Membre honoré
Nous a rejoints le : 27 Mai 2004 Messages : 507 Réside à : Douai |
J'ai eu des conversations similaires mais moins savantes jadis avec mes Eclaireurs, mais l'érudition d'Old Gilwellian y aurait été sans aucun doute bienvenue. "Jadis " veut dire dans les années 50-60.
A propos du jamboree, je signale que les éclaireurs de mon temps appelaient systématiquement le jamboree par le mot abrégé "jam". Il m'est arrivé de colporter l'histoire d'un scout français parlant à des amis anglais : j'ai passé 15 jours "in the djam" ce qui aurait déclanché un fou rire. En effet, le premier vrai sens du mot anglais jam (d'aprés mon Larousse aussi), c'est "confiture" ou "conserves". J'ai passé quinze jours dans la confiture (whaff ... !), le dernier jour on a eu du mal de le décoller pour le renvoyer à ses parents. Quant au mot jamboree, je jurerais, Old G., avoir lu qu'il est d'origine ZOULOU ou peut être MATABELE , et qu'il veut dire "REUNION", et je me demande si je n'ai pas lu ça directement dans l'oeuvre de B.P. himself ... mais dans quel ouvrage ? En tous cas c'est ce que j'ai propagé pendant des années ... y compris dans des camps-école ! [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:36 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Chouette, tu ne confondrais pas avec Indaba?
Je n'ai pas de dictionnaire de zulu ni de ndebele (les deux langues appartiennent au groupe nguni des langues bantu) sous la main pour vérifier. B-P. de son propre aveu n'était pas doué pour les langues étrangères puisqu'il avait proposé en guise de boutade aux Français de se faire totémiser Vache (comme vache espagnole) alors je reste méfiant, je reste branché sur le sujet de Jamboree. Je crois que l'on pense que ce mot a une origine africaine à cause du "Jambo Bwana" qui accueille les touristes en Afrique de l'Est. |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Après consultation de dictionnaires en ligne d'isiZulu (isizulu.net) et de siNdebele le terme n'apparait pas, par contre, on trouve "jambori" dans des textes en gallois, la traduction proposée donne : "gala, gala affair, jamboree, blow out" mais il peut s'agir d'un adstrat.
Le "Barnhart Concise Dictionary of Etymology" donne une origine américaine (Amer.Eng) première occurence notée en 1868. A partir du verbe "to jam" entasser, coincer, serrer, bloquer, encombrer sur le modèle de "shivaree" charivari, une suggestion donnée pour "boree" serait un dérivé du français bourrée. "Se non e vero, e ben trovato" diraient nos amis italiens, toute personne ayant participé à un jamboree se retrouvera dans cette hypothèse. Ce pourrait alors être le célèbre "scout" américain le "Major" Frederick Russell Burnham rencontré lors de la campagne contre les Matabélés qui aurait appris ce mot d'argot à B-P, qui n'étant pas linguiste, et encore moins bantuiste, pensa qu'il s'agissait d'un mot local africain. On sait que c'est de Burnham qu'il appris le mot "woodcraft". Tim Jeal, le meilleur biographe de Baden-Powell, dit bien que ce mot provient de l'argot américain (édition 1991, page 511 : "noisy revel, carousal or spree", source : les carnets personnels de B-P en date du 18 août 1920). Ah alors si c'est B-P qui l'a écrit! [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:38 ] |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Citation: Bon, ça confirme les propos de ma guide irlandaise... Quant au bruit, c'est l'origine du mot Jam session en Jazz (source : le dico du Jazz) |
Miss Marple Modératrice
Nous a rejoints le : 07 Fév 2005 Messages : 1 489 Réside à : Saint Mary Mead |
Une petite proposition, pour quand j'aurai un peu plus de temps : mettre les termes en question en gras, afin de les repérer plus facilement... Et je vous invite d'ores et déjà à les mettre vous-même en gras à partir de maintenant. |
Montoire Membre confirmé
Nous a rejoints le : 19 Avr 2004 Messages : 2 029 Réside à : Blois, La Flèche, Lorraine, Blois |
OK
OK signifie "pas de tués", langage militaire anglophone. |
Aller à Page précédente 1|2|3|4|5 Page suivante | ||
Signaler |
technique | |
bonne humeur |