Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.
Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
Aller à Page Précédente 1|2|3|4|5 Page suivante |
Auteur | Origine REELLE de certains termes scouts |
Caracal Membre
Nous a rejoints le : 11 Juin 2005 Messages : 34 |
C'est pas pareil dans l'armée française ? |
mafalda madrileña
Nous a rejoints le : 03 Janv 2003 Messages : 5 435 Réside à : |
En tous cas c'est comme ça dans les grades de l'administration.... |
Amodeba Bretagne
Nous a rejoints le : 06 Sept 2004 Messages : 4 687 Réside à : Bzh |
Citation: Si Paul. 2nde classe : engagé de moins d'un an. 1ère classe : engagé ayant fini sa formation initiale. |
Caracal Membre
Nous a rejoints le : 11 Juin 2005 Messages : 34 |
Louloumf, mauvaise langue !! Pour une fois les Anglais font comme nous !!
|
mikross Membre confirmé
Nous a rejoints le : 07 Déc 2004 Messages : 1 280 Réside à : CharlyKing |
euh non, je ne peux pas.
juste un truc, ce n'est plus la FSC mais la FCSBPB dit "les Scouts". et oui, on utilise une version nettement plus anglicisée de la langue francaise(enfin plutot, on utilise les termes originels des objets ou expressions). point de courriel, texto, portable ou fuseau en belgique mais bien un mail (verbe mailer), SMS, GSM ou thread (fil est aussi employé??). ah oui, on a plus de progression par classes. vous vous imaginez pas comme sont fréquent les moments de solitude ou on dit un truc et qu'on sait qu'on est pas compris. mikross |
Louloumf, fou du roi Joyeux membre
Nous a rejoints le : 29 Sept 2003 Messages : 322 Réside à : Sedna |
Je vous rappelle que si nos trains roulent à gauche (regardez les quais !) c'est encore à cause des Anglais... |
CASTORE Rongeur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2005 Messages : 3 258 Réside à : wwwest |
Pour se mettre à niveau côté vocabulaire anglais version belge façon ludique, rien de tel que la lecture des livres de la collection "Belle humeur" parus chez DDB!
notamment les livres de Hublet, un jésuite adepte des scouts...ne pas hésiter à acheter dans les brocantes et les emmaüs! |
Ursus Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Mai 2004 Messages : 413 Réside à : Ile de France |
Ayant été CP SDF avant la réforme ( et Routier pendant berck!!!) tous les CP avaient bel et bien un Staff de Pat!
Le "kraal" est un mot d'origine afrikans, dérivé du portugais "curral" enclos à bestiaux . Pas étonnant avec tous les noms de bestiaux que l'on rencontre chez les scouts...Fpmg Ursus. |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
et qu'en est il de jamboree??? |
Ursus Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Mai 2004 Messages : 413 Réside à : Ile de France |
ce fuseau se rapproche de celui de la tradition et de son sens, ne trouvez vous pas? moi si.Je laisse Pasky répomdre à la question de Mang, flemme de vérifier mes affirmations. |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Les avis quant à l'origine de ce vocable divergent fort. Toutes les hypothèses donnant à Jamboree une origine africaine sont erronées, quant à l'origine indienne elle est peu plausible, le terme n'étant pas mentionné dans le "Hobson-Jobson" publié pour la première fois en 1886. Je pencherais pour une origine militaire, argot de l'Armée des Indes influencé par la présence massive d'Irlandais au sein de ce corps, le terme est attesté avant que B-P ne choisisse de l'utiliser pour le rally international de 1920. Etant donné que B-P était un farceur impénitent je ne doute pas qu'il ait choisi un terme argotique assez obscur ayant des connotations négatives (bruit, alcool, etc…). Un peu comme si francophone il avait utilisé "chienlit", ceux qui ont participé à un Jamboree dans les coulisses me comprendront aisément.
Aucun dictionnaire d'anglais sérieux ne donne d'étymologie précise. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:24 ] |
aurochs Membre confirmé
Nous a rejoints le : 18 Nov 2003 Messages : 1 194 Réside à : Lille |
Citation: Y'en a qui m'cherche la non??? PLus serieusement, d'ou vient le terme de "camp" (oui je sais c'est pas specifiquement scout...)?? francais ou anglais?? car vous n'etes bien sur pas sans ignorer que le mot est le meme pour les deux langues... [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:25 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Camp de l'italien "campo" lui même dérivé du latin "campus". Attesté en français à la fin du XV° siècle sous la forme "can". (dixit le Robert). Le terme anglais est emprunté au moyen français, via soit un dialecte d'Oil soit du provençal selon le dictionnaire Webster. Comme le subodore Miss Pomme il s'agit de la guerre de cent ans à quelques décennies près. Satisfaits? |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
trés!! |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
et les Mestres de camp... Ce terme repris par le Père Sevin était bien un grade militaire de l'Ancien Régime ? |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
"Mestres de Camp" certain de ne pas confondre avec Scoutmestres traduction de Scoutmasters, c.à.d. maistres en scoutisme, Choc 013. Pourrais-tu préciser tes sources? |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
ici par exemple :
"MESTRE DE CAMP. s. m. (l'S se prononce.) On appelloit ainsi autrefois celuy qui commandoit en chef un Regiment d'Infanterie ou de Cavalerie. Mestre de Camp d'un tel Regiment. On donne presentement le nom de Colonel à ces Officiers." [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:27 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Je voulais parler des sources scoutes.
On a attribué au Père Sevin tellement d'apocryphes, presqu'autant qu'à Baden-Powell, ce qui évite souvent d'aller consulter les sources. Si le Père Sevin a pu utiliser le terme de Mestre de Camp dans un écrit (lequel?) en quoi celui-ci était-il officiel au sein de la Fédération Nationale Catholique des Scouts de France? |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
Le terme était d'un usage courant. Voici ce qu'en disait Henri Dhavernas dans «Le Chef», novembre 1951 p. 1122.
Sous les hauts arbres de Cham, autour de la flamme claire et dansante, la prière des campeurs s’est assourdie et les chefs rassemblés sont habités d’une paix amie. Le père Sevin, Mestre de camp, adresse: «Bonsoir, scouts ». Nous répondons : «Bonsoir, chef». C’est un bonsoir éternel qui vous entoure ce soir, père Sevin, celui de tous ceux qui ont beaucoup reçu de votre âme chevaleresque et sainte. |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Autant pour moi! Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa!
Après vérification dans mon humble bibliothèque (il faudra bien un jour classer tout ce fatra) j'ai pu voir qu'il existait en effet avant 1933 un Mestre de Camp de Chamarande, le Père Sevin lui-même. Ce terme qui fleurait bon le vieux français d'ancien régime devait être un calque de l'anglais Camp Chief. Le Père n'aimait pas trop le terme Chef semble t-il, traduisant le "Chief Commissionner" par Commissaire général et préférant scoutmestre de troupe à chef de troupe. Après 1933 les termes commencent à changer dans les revues. Après son "débarquement" il n'y eut pas d'autre Mestre de Camp de Chamarande. Le terme disparut avec-lui. Mais qui était réellement de taille à lui succéder, même si beaucoup lorgnaient son poste? [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:28 ] |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
Et le terme (contreversé) de Cul de Pat ? Quand est-ce que l'usage de ce vocable a supplanté celui de novice ? |
DeePee Membre actif
Nous a rejoints le : 01 Juil 2004 Messages : 137 |
Selon moi Cul de Pat ne veut pas dire même chose que novice. Et novice ne veut pas dire la même chose que tenderfoot (même si en France on mélange les 2 derniers, comme on mélange aussi les fonctions de patrouille avec les postes d'action ...) |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
Ce qui m'attriste le plus, c'est de voir que ce terme de cul de pat commence même à concurencer celui de Patte tendre dans certaines meutes Et demain on risque de voir des cul-de-siz ? |
Asellia la chauve-souris
Nous a rejoints le : 31 Août 2003 Messages : 3 308 Réside à : Essonnes |
Citation: je l'ai déjà entendu... |
Choc 013 Membre confirmé
Nous a rejoints le : 02 Oct 2003 Messages : 1 425 Réside à : forêt de Brocéliande |
|
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Le cul de pat en principe c'est le petit dernier dans la patrouille si on numérote chaque membre de un à six, sept ou huit. On se demande d'où peut venir ce petit surnom "affectueux"? En effet il n'apparaît pas dans les documents officiels en tout cas pas à ma connaissance, il y aurait là une influence d'origine militaire que cela ne m'étonnerait pas.
En principe le huitième de patrouille vient d'arriver et n'a pas encore prononcé sa promesse c'est donc un novice, mais tous les novices ne sont pas pour autant des culs de pat, dans certaines patrouilles on peut en trouver jusqu'à trois en début d'année. Tenderfoot c'est le terme anglais qui désigne le scout qui doit acquérir certaines compétences scoutes avant d'être admis à prononcer sa promesse, le "T/foot badge" c'est l'insigne porté sur la poche gauche une fois que ces compétences ont été acquises et vérifiées. Dans des pays hispaniques on appelait cela autrefois la "tercera clase". Patte tendre (tenderpad en anglais) c'est l'équivalent du novice dans la progression traditionnelle de la branche louveteau, là encore cela n'a rien à voir avec le dernier de la sizaine. Ne mélangeons pas tout. On aimerait entendre l'opinion d'aumôniers ayant été scouts sur ces charmants surnoms qui suitent le mépris du prochain. [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:30 ] |
DeePee Membre actif
Nous a rejoints le : 01 Juil 2004 Messages : 137 |
Je crois qu'on appelle ceux qui viennent d'arriver tenderfoot ( parce qu'ils connaissent rien). Une fois qu'ils ont passé toutes les épreuves, ils deviennent novice ou aspirant, ce que veut dire, qu'ils se préparent sur la promesse.
Savez-vous que dans la version néerlandophone et anglaise du livre "Eclaireurs" le mot "troisième classe" est utilisé? [ Ce Message a été édité par: Zebre le 11-06-2007 à 22:05 ] |
Old GIlwellian Membre honoré
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004 Messages : 10 027 Réside à : Paris |
Dans l'édition originale de "Scouting for Boys" Baden-Powell nous dit "A Tenderfoot is a boy who is not yet a scout" (ré-édition 2004, page 33). par la suite on voit apparaître le "Tenderfoot test" (Chapitre 1, Camp Fire Yarn ou Bivouac N°3) que le français traduit par : épreuves d'aspirant. Mon édition en néerlandais de "Verkennen voor jongens" parle de : "derde klas-eisen" (Edition 1955, page 61). Je n'ai pas retrouvé de "third class" dans mes éditions anglaises, mais je ne les possède pas toutes.
Ce terme doit avoir été emprunté comme beaucoup de choses dans le système scout de progression et des insignes de spécialité à Ernest Thompson Seton à cause de ses relents d'indianisme. Le Tenderfoot c'est celui dont la plante des pieds n'est pas encore durcie par les longues marches sans mocassins, le "pied-tendre" (relire Lucky Luke). [ Ce Message a été édité par: Miss Marple le 24-06-2005 à 16:32 ] |
Aller à Page précédente 1|2|3|4|5 Page suivante | ||
Signaler |
technique | |
bonne humeur |